<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Ein paar Fragen zu lateinischen Sprichwörtern</title>
	<atom:link href="http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm</link>
	<description>Herr Rau erzählt von sich und der Schule. Ein Lehrerblog.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 18:04:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Schüleraustausch</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49324</link>
		<dc:creator>Schüleraustausch</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2008 15:34:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49324</guid>
		<description>Hmmm, verba oder scripta...ich denke, eher verba, weil die Worte ja nicht auf Papier festgehalten worden sind, was ja sicherlich damals gemeint war. Aber über die tatsächliche Bedeutung kann man streiten und kommt normalerweise zu keinem befriedigenden Ergebnis (was ich aus meinem sprachwissenschaftlichen Studium noch ganz genau kenne).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmmm, verba oder scripta&#8230;ich denke, eher verba, weil die Worte ja nicht auf Papier festgehalten worden sind, was ja sicherlich damals gemeint war. Aber über die tatsächliche Bedeutung kann man streiten und kommt normalerweise zu keinem befriedigenden Ergebnis (was ich aus meinem sprachwissenschaftlichen Studium noch ganz genau kenne).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Herr Rau</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49193</link>
		<dc:creator>Herr Rau</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 05:43:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49193</guid>
		<description>Gerade &quot;Cant help falling in Love&quot; (kennt man von Elvis Presley) auf Latein gehört. &quot;Wise men say&quot; = &quot;Traaa-diii-tur&quot;. Lustig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gerade &#8220;Cant help falling in Love&#8221; (kennt man von Elvis Presley) auf Latein gehört. &#8220;Wise men say&#8221; = &#8220;Traaa-diii-tur&#8221;. Lustig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Miriam</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49175</link>
		<dc:creator>Miriam</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Feb 2008 00:09:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49175</guid>
		<description>Ich habe mich durch sieben Jahre Schullatein gequält und begeistere mich heute mehr für folgende Übersetzung:
tabernae potoriae minister = Barkeeper
Gelesen im Lexicon recentis latinitatis bzw. in Auszügen auf http://de.wikipedia.org/wiki/Lexicon_recentis_latinitatis.
Oh, und am RSS feed wird gearbeitet. Danke für den Vorschlag. Mal schau&#039;n, was sich machen lässt.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich habe mich durch sieben Jahre Schullatein gequält und begeistere mich heute mehr für folgende Übersetzung:<br />
tabernae potoriae minister = Barkeeper<br />
Gelesen im Lexicon recentis latinitatis bzw. in Auszügen auf <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Lexicon_recentis_latinitatis" rel="nofollow"></a><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Lexicon_recentis_latinitatis'>http://de.wikipedia.org/wiki/Lexicon_recentis_latinitatis</a>.<br />
Oh, und am RSS feed wird gearbeitet. Danke für den Vorschlag. Mal schau&#8217;n, was sich machen lässt.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Helmut</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49169</link>
		<dc:creator>Helmut</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 21:30:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/2008/02/ein-paar-fragen-zu-lateinischen-sprichwoertern.htm#comment-49169</guid>
		<description>Andererseits:   verba res sequitur  (den Worten folgt die Tat)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andererseits:   verba res sequitur  (den Worten folgt die Tat)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

