<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Was ist eigentlich mit der Feder meiner Tante los?</title>
	<atom:link href="http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm</link>
	<description>Herr Rau erzählt von sich und der Schule. Ein Lehrerblog.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 18:04:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Herr Rau</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85911</link>
		<dc:creator>Herr Rau</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Mar 2010 17:50:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85911</guid>
		<description>Das habe ich erst neulich gesehen.... hätte schwören können, dass das hier verlinkt war. Aber entweder jemand hat es gefressen oder das war über Twitter oder so was. Merci jedenfalls.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Das habe ich erst neulich gesehen&#8230;. hätte schwören können, dass das hier verlinkt war. Aber entweder jemand hat es gefressen oder das war über Twitter oder so was. Merci jedenfalls.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Estara</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85905</link>
		<dc:creator>Estara</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Mar 2010 21:04:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85905</guid>
		<description>Eddie Izzard hat La Plume de ma Tante auch schon verewigt, wenn er über seine Erfahrungen im Sprachlabor in der Schule in Latein, Französisch und Deutsch (!) spricht.

http://www.youtube.com/watch?v=qnJxafaOGbQ

Wo ist das Kind, mein Herr?
Das Kind ist in dem Flughafen.
Ja, aber warum?
I&#039;ve no idea, perhaps he likes aeroplanes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eddie Izzard hat La Plume de ma Tante auch schon verewigt, wenn er über seine Erfahrungen im Sprachlabor in der Schule in Latein, Französisch und Deutsch (!) spricht.</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=qnJxafaOGbQ" rel="nofollow"></a><a href='http://www.youtube.com/watch?v=qnJxafaOGbQ'>http://www.youtube.com/watch?v=qnJxafaOGbQ</a></p>
<p>Wo ist das Kind, mein Herr?<br />
Das Kind ist in dem Flughafen.<br />
Ja, aber warum?<br />
I&#8217;ve no idea, perhaps he likes aeroplanes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Herr Rau</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85864</link>
		<dc:creator>Herr Rau</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 05:27:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85864</guid>
		<description>Man muss sich doch nur mal Chaplin anschauen, wie er &quot;Je cherche après Titine&quot; singt: http://www.youtube.com/watch?v=u7syeomwZbk</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man muss sich doch nur mal Chaplin anschauen, wie er &#8220;Je cherche après Titine&#8221; singt: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=u7syeomwZbk" rel="nofollow"></a><a href='http://www.youtube.com/watch?v=u7syeomwZbk'>http://www.youtube.com/watch?v=u7syeomwZbk</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: barbara</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85863</link>
		<dc:creator>barbara</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 20:59:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85863</guid>
		<description>&quot;Aber vielleicht unterstelle ich das dem Französischen nur aus Prinzip.&quot; Das hört sich interessant an: kannst du da ein wenig in die Tiefe gehen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Aber vielleicht unterstelle ich das dem Französischen nur aus Prinzip.&#8221; Das hört sich interessant an: kannst du da ein wenig in die Tiefe gehen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Herr Rau</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85862</link>
		<dc:creator>Herr Rau</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 18:09:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85862</guid>
		<description>Hm, &quot;j&#039;ai perdu ma plume dans le jardin de ma tante&quot; klang für mich auch immer ein bisschen zweideutig, ohne dass ich wirklich einen Hinweis darauf hätte. Aber vielleicht unterstelle ich das dem Französischen nur aus Prinzip.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hm, &#8220;j&#8217;ai perdu ma plume dans le jardin de ma tante&#8221; klang für mich auch immer ein bisschen zweideutig, ohne dass ich wirklich einen Hinweis darauf hätte. Aber vielleicht unterstelle ich das dem Französischen nur aus Prinzip.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Fontanefan</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85860</link>
		<dc:creator>Fontanefan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 15:41:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85860</guid>
		<description>Ich vermute, dass die plume irgendetwas mit &quot;Au clair de la lune&quot; zu tun zu haben wird. Dazu die WP (http://de.wikipedia.org/wiki/Au_clair_de_la_lune):
&quot;Der Originaltext der zweiten Zeile der ersten Strophe lautete ursprünglich wohl Prête-moi ta lume (lume = lumière), also „Leih&#039; mir Dein Licht“, statt plume (Schreibfeder), was in dieser Form mehr dem Sinn des gesamten Liedes entspräche.&quot; (Was für ein Kinderlied bemerkenswerte Anspielungen und was für eine Suche da vorkommt, findet man da auch.) 

Damit ich schnell noch meine ersten Sätze beisteuere:
Jim in camp. It is six o&#039;clock in the morning ...
Rhenus fluvius est.
Und aus dem Lateibuch meiner großen Geschwister:
Amicus vocat.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich vermute, dass die plume irgendetwas mit &#8220;Au clair de la lune&#8221; zu tun zu haben wird. Dazu die WP (<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Au_clair_de_la_lune" rel="nofollow"></a><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/Au_clair_de_la_lune'>http://de.wikipedia.org/wiki/Au_clair_de_la_lune</a>):<br />
&#8220;Der Originaltext der zweiten Zeile der ersten Strophe lautete ursprünglich wohl Prête-moi ta lume (lume = lumière), also „Leih&#8217; mir Dein Licht“, statt plume (Schreibfeder), was in dieser Form mehr dem Sinn des gesamten Liedes entspräche.&#8221; (Was für ein Kinderlied bemerkenswerte Anspielungen und was für eine Suche da vorkommt, findet man da auch.) </p>
<p>Damit ich schnell noch meine ersten Sätze beisteuere:<br />
Jim in camp. It is six o&#8217;clock in the morning &#8230;<br />
Rhenus fluvius est.<br />
Und aus dem Lateibuch meiner großen Geschwister:<br />
Amicus vocat.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Jemand aus der K13</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85857</link>
		<dc:creator>Jemand aus der K13</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Mar 2010 20:51:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85857</guid>
		<description>Also das Lateinbuch, das wir in der siebten hatten fing anders an. Nämlich so:
&quot;Ave Caesar!&quot; poppulus clamat.
&quot;Ave Caesar!&quot; Clamat et Marcus Domitius.
Valde gaudetnam modo imperator intrat!

Die Geschichte scheint aber in sämtlichen Ausgaben die Gleiche geblieben zu sein.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also das Lateinbuch, das wir in der siebten hatten fing anders an. Nämlich so:<br />
&#8220;Ave Caesar!&#8221; poppulus clamat.<br />
&#8220;Ave Caesar!&#8221; Clamat et Marcus Domitius.<br />
Valde gaudetnam modo imperator intrat!</p>
<p>Die Geschichte scheint aber in sämtlichen Ausgaben die Gleiche geblieben zu sein.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Herr Rau</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85855</link>
		<dc:creator>Herr Rau</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Mar 2010 17:48:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85855</guid>
		<description>Ich sag&#039;s ja, diese Worte verfolgen einen das Leben lang.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ich sag&#8217;s ja, diese Worte verfolgen einen das Leben lang.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Kollegin K.</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85843</link>
		<dc:creator>Kollegin K.</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 15:07:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85843</guid>
		<description>Mein Englischdozent für Translation an der Uni Gö hat immer den Ausdruck la plume de ma tante angeführt für den nicht korrekt angewendeten of-Genitiv. Das ist mir beim Lesen des Eintrages wieder eingefallen. Jetzt weiß ich endlich woher er das hat.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mein Englischdozent für Translation an der Uni Gö hat immer den Ausdruck la plume de ma tante angeführt für den nicht korrekt angewendeten of-Genitiv. Das ist mir beim Lesen des Eintrages wieder eingefallen. Jetzt weiß ich endlich woher er das hat.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Flint</title>
		<link>http://www.herr-rau.de/wordpress/2010/03/was-ist-eigentlich-mit-der-feder-meiner-tante-los.htm#comment-85837</link>
		<dc:creator>Flint</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 20:28:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.herr-rau.de/wordpress/?p=2727#comment-85837</guid>
		<description>Danke für das Ungarische, musste herzhaft lachen. Muss die DVD mal wieder gucken...
Zur Feder der Tante scheint es auch ein Theaterstück aus den 1950er/1960er zu geben...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für das Ungarische, musste herzhaft lachen. Muss die DVD mal wieder gucken&#8230;<br />
Zur Feder der Tante scheint es auch ein Theaterstück aus den 1950er/1960er zu geben&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

