{"id":38120,"date":"2023-04-01T09:09:14","date_gmt":"2023-04-01T07:09:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/?p=38120"},"modified":"2024-02-12T06:41:58","modified_gmt":"2024-02-12T05:41:58","slug":"tripping-the-light-fantastic","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2023\/04\/tripping-the-light-fantastic.htm","title":{"rendered":"Tripping the light fantastic"},"content":{"rendered":"<div style='text-align:right;'><small>(<a href='https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2023\/04\/tripping-the-light-fantastic.htm#comments'>6 Kommentare.<\/a>)<\/small> <\/div>\n<p><a href=\"https:\/\/hauptschulblues.blogspot.com\/2023\/03\/drei-jahre-und-4-tage-mit-corona-1-jahr.html\">Bei Hauptschulblues gelesen<\/a>, dass Keith Reid gestorben ist, der die Texte von Procol Harum geschrieben hat. Meine Best-of-Doppel-LP gibt es schon lange nicht mehr, aber das eine Lied habe ich nat\u00fcrlich: A Whiter Shade of Pale. Es ist ein sehr gutes Lied. Ich habe es auch in zwei Cover-Versionen, einer schlechten und einer sehr sch\u00f6nen, <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=lPaGP-o-Ln4\">die letztere ist von Psychograss<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Ein Grund, warum mir das Lied schon in jungen Jahren nicht aus dem Kopf ging, ist der kryptische Text. <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>And so it was that later<br>As the miller told his tale<br>That her face, at first just ghostly<br>Turned a whiter shade of pale<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Welcher M\u00fcller, welche Geschichte, wieso und was? Klar ist es immer noch nicht, aber aufgrund des Liedtexts habe ich &#8222;The Miller&#8217;s Tale&#8220; von Geoffrey Chaucer (<a href=\"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2004\/08\/geoffrey-chaucer-the-canterbury-tales.htm\">Blogeintrag<\/a>) schon vor dem Englischstudium gelesen, wenn auch nicht verstanden, obwohl neuenglische \u00dcbersetzung. Das hat das Lied aber nicht weniger kryptisch gemacht.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>We skipped the light fandango<br>Turned cartwheels &#8218;cross the floor<\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>Dass Fandango eine Art Tanz ist, das wusste ich, oder erschloss es vielleicht auch, jedenfalls war das klar. Dass &#8222;to trip the light fantastic&#8220; sozusagen Tanzen hei\u00dft, das wusste ich nach W\u00f6rterbuchrecherchen. Aber dann tauchte in einem Katalog f\u00fcr Rollenspiele das Horror-RPG <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Stalking_the_Night_Fantastic\">&#8222;Stalking the Night Fantastic&#8220;<\/a> (1983) auf. (Wiedergefunden \u00fcber die Wikipedialiste mit Horror-Rollenspielen. Ich habe zwar auch ein Lexikon aller gr\u00f6\u00dferen Rollenspielsysteme und Szenarios  bis Ende der 1980er Jahre, h\u00e4tte es dort aber nie gefunden, weil ich den Namen nicht mehr genau wusste, nur dass es eben eine parallele Konstruktrion war.) Und in Tom Waits&#8216; &#8222;On the Nickel&#8220; hie\u00df es: &#8222;you can skip the light with Grady Tuck on the nickel over there&#8220;. Was bedeutete das alles? Der Waits-Text ist ohnehin voll alten Wendungen, die mir damals unklar waren. &#8211; Ich merkte mir all die Light-Fantastic-Fundstellen, aber die Recherchem\u00f6glichkeiten damals waren beschr\u00e4nkter als heute.<\/p>\n\n\n\n<p>Heute kann ich bei Wikipedia den Eintrag <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Trip_the_light_fantastic\">&#8222;Trip the light fantastic&#8220;<\/a> nachschauen: Das geht zur\u00fcck auf John Milton 1645, &#8222;Come, and trip it as ye go, \/ On the light fantastick toe.&#8220; Dort sind <em>light <\/em>und <em>fantastic <\/em>noch Adjektive, die sich auf den Zeh beziehen. Dem Liedtext &#8222;Boys and girls together, me and Mamie O&#8217;Rourke \/ Tripped the light fantastic \/ On the sidewalks of New York&#8220; (1894) mochte ich auch schon begegnet sein; die erste Zeile wurde zum Titel eines Romans von William Goldman. Der zweite Discworld-Roman hei\u00dft <em>The Light Fantastic<\/em>, weitere Varianten siehe Wikipedia. F\u00fcr &#8222;to trip the light Fandango&#8220; wird dort ein Vorl\u00e4ufer genannt, aber <em>citation needed,<\/em> ich habe selber auch keine gefunden. <a href=\"https:\/\/www.bunnytrailspod.com\/2020\/12\/episode-91-trip-light-fantastic-show.html\">Hier gibt es eine ganze Podcast-Episode zu diesem Ausdruck<\/a>, wenn auch nur als Transkript. Gleich mal abonniert.<\/p>\n\n\n\n<p>Noch einmal zur\u00fcck zum Miller und seinem Tale: Die Lagerfeuer-Liedersammlung meiner Jugend, von meinem j\u00fcngeren Bruder in die Familie eingef\u00fchrt, glaube ich, hatte den Text als &#8222;as the mirror told his tale&#8220;. <em>(Nachtrag: Nein, dieses Buch hatte es korrekt, ein anderes falsch.)<\/em> Wir hatten ja nichts zum Nachschlagen damals. Diese Liedersammlung war ein recht dickes Buch mit Klebeheftung, mit schreibmaschinengetippten Texten und handgemalten Noten, ohne jegliche Ber\u00fccksichtigung von Urheberrechten.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Germanistikstudium musste ich an dieses Buch denken, als es um mittelalterliche Liederhandschriften mit Minnesangtexten ging. All die Fehler, die es bei diesen Handschriften gab, gab es auch bei der Liedersammlung. Falsch verstandene Texte, Fehlzuschreibungen, Verwechslung von Interpret*innen mit Autor*innen, doppelte Eintr\u00e4ge, vertauschte Seiten beim Binden &#8211; war alles da.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(6 Kommentare.) Bei Hauptschulblues gelesen, dass Keith Reid gestorben ist, der die Texte von Procol Harum geschrieben hat. Meine Best-of-Doppel-LP gibt es schon lange nicht mehr, aber das eine Lied habe ich nat\u00fcrlich: A Whiter Shade of Pale. Es ist ein sehr gutes Lied. Ich habe es auch in zwei Cover-Versionen, einer schlechten und einer [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[314],"tags":[70],"class_list":["post-38120","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-analysen","tag-erinnerungen"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38120","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38120"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38120\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":61107,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38120\/revisions\/61107"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38120"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38120"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38120"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}