{"id":49,"date":"2004-07-01T13:02:25","date_gmt":"2004-07-01T11:02:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2004\/07\/was-man-nicht-sagen-kann.htm"},"modified":"2018-12-30T08:58:57","modified_gmt":"2018-12-30T07:58:57","slug":"was-man-nicht-sagen-kann","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2004\/07\/was-man-nicht-sagen-kann.htm","title":{"rendered":"Was man nicht sagen kann"},"content":{"rendered":"<div style='text-align:right;'><small>(<a href='https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/2004\/07\/was-man-nicht-sagen-kann.htm#comments'>2 Kommentare.<\/a>)<\/small> <\/div><p>Es gibt Dinge, die man unm\u00f6glich laut sagen, sondern nur schreiben kann.<br \/>Ich meine nicht: &#8222;Grmblhx&#8220;, das geht zur Not. Immerhin versucht die Schreibung hier, einer bestimmten Aussage nahe zu kommen.<\/p>\n<p>Nein, es geht um die Worte, mit denen ein etwas Deutsch sprechender Russe in dem englischsprachigen Buch, das ich gerade lese, eine Deutsche begr\u00fc\u00dft: &#8222;Guten abend.&#8220;<br \/>Das kann man schreiben, aber nicht sagen. (Wegen der falschen Kleinschreibung.)<\/p>\n<p>Das ist zwar nur ein Beispiel f\u00fcr die vielen, vielen falschen deutschen \u00c4u\u00dferungen in englischsprachigen Roman, es hat mich aber auf ein grunds\u00e4tzlicheres Problem gebracht. (Nebenbei: Gibt&#8217;s da keine Deutsch sprechenden Lektoren? Kennt da niemand einen Muttersprachler, den man wegen der paar S\u00e4tze fragen k\u00f6nnte?)<\/p>\n<p>Bewusst eingesetzt ist ein \u00e4hnlicher Effekt in Compton Mackenzie, <i>The Rival Monster<\/i> (<i>The Highland Omnibus<\/i> p. 587). Dort wird der englische Dichter Spenser, ein Shakespeare-Zeitgenosse, in einem Gespr\u00e4ch erw\u00e4hnt und von einer anderen Person als &#8222;Spencer&#8220; in deren w\u00f6rtlicher Rede aufgenommen: Ausgesprochen wird beides gleich, aber die in der w\u00f6rtlichen Rede verwendete Schreibung zeigt, dass der Sprecher den Dichter nicht kennt. Diese Information wird durch Schreibung vermittelt, durch Lautsprache geht das in diesem Fall und mit diesen Worten nicht.<\/p>\n<p>Das englischsprachige Buch von oben ist \u00fcbrigens aus dem Russischen \u00fcbersetzt. Wie sagt man eigentlich auf Russisch &#8222;Guten Abend&#8220; auf Deutsch?<\/p>\n\n\n<p><em>Nachtrag:<\/em> Im Roman <em>The Moor<\/em> von Laurie R. King erkl\u00e4rt (der historisch tats\u00e4chlich existierende) Sabine Baring-Gould die Herkunft seines Nachnamens: &#8222;My name combines two families: the Crusader John Gold, or Gould, [&#8230;] and that of the Baring family&#8220; (p. 24). Nun fragt man sich, wie er die beiden homophonen Schreibungen wirklich gesagt haben soll, und in welcher Reihenfolge. Oder hat er zwischendrin buchstabiert?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(2 Kommentare.) Es gibt Dinge, die man unm\u00f6glich laut sagen, sondern nur schreiben kann.Ich meine nicht: &#8222;Grmblhx&#8220;, das geht zur Not. Immerhin versucht die Schreibung hier, einer bestimmten Aussage nahe zu kommen. Nein, es geht um die Worte, mit denen ein etwas Deutsch sprechender Russe in dem englischsprachigen Buch, das ich gerade lese, eine Deutsche [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[46],"class_list":["post-49","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-fundstuecke","tag-sprache"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/49","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=49"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/49\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12146,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/49\/revisions\/12146"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=49"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=49"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.herr-rau.de\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=49"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}