Dr Johnson’s Dictionary

Gerade habe ich ein bisschen in Dr Johnson’s Dictionary. A Singularly Energetick Potpourri of Some 4,000 of the Most Entertaining and Historically Stimulating English Words and Definitions from Abactor to Zootomy Extracted from the World’s Foremost Feat of Lexikography Selected by the Superexcellent Linguist and Verbally Gymnastick David Crystal geblättert – eine gekürzte Ausgabe von Samuel Johnsons berühmten Wörterbuch von 1744. Hier ein paar Fundstücke daraus, bekannte und weniger bekannte:

JOB. n.s. [A low word now much in use, of which I cannot tell the etymology.]
1. Petty, piddling work; a piece of chance work.
2. A low mean lucrative busy affair.

KI’SSINGCRUST. n.s. [kissing and crust.] Crust formed where one loaf of bread in the oven touches another.

LA. interject. [corrupted by an effeminate pronunciation from lo.] See; look; behold.

LEXICO’GRAPHER. n.s. A writer of dictionaries; a harmless drudge, that busies himself in tracing the original, and detailing the significaion of words.

OATS. n.s. [aten, Saxon.] A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people.

PENGUIN. n.s.
1. A bird. This bird was found with this name, as is supposed, by the first discoverers of America; and penguin signifying in Welsh a white head, and the head of this fowl being white, it has been imagined, that America was peopled from Wales.

Und wenn man ein bisschen in etymologischen Wörterbüchern nachschaut: die Herkunft von penguin ist tatsächlich unklar, die einzige Theorie, die ich gefunden habe, nennt ebenfalls das walisische „weißer Kopf“.

— Ansonsten genieße ich jetzt erst mal die Ferien. Ein paar schöne Bloginträge habe ich noch im Kopf, aber zum Aufschreiben fehlt mir die Zeit. Abiturkorrektur, Urlaub, andere Schulvorbereitungen.

Tagged: Tags

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.